Translation result.

【スポーツビズ=パク・デヒョン記者】 日本女子レスリングの看板選手、藤波あかり(23)は怪我を克服し、153連勝を更新した。
24日、東京・駒沢体育館で開かれた全日本選手権女子フリースタイル57kg級の決勝で、藤波は長本せいなを8-0で圧倒して優勝した。
試合内容は圧倒的だった。
左膝を負傷していたが、相手に隙を与えなかった。
この勝利で個人の連勝は153試合になった。
さらに、9月に開かれる愛知・名古屋アジア大会とカザフスタンで行われる世界選手権の代表枠も獲得した。
藤波は2024年パリ五輪女子フリースタイル53kg級の金メダリストで、世界トップのレスラーだ。
五輪後に57kg級へ階級を上げた。
ただし、今回の大会の約3週間前に左膝の靭帯を損傷するアクシデントに見舞われた。
藤波は24日、『東京スポーツ』の取材で「本当に歩くのも大変な状態だった。どうして今こんなことが自分に起きるのかと落胆した」と振り返り、「そのとき初めて、自分を応援してくれる人たちの顔が浮かんだ」と語った。
「以前なら『もうだめだ』と諦めていただろう。だが周囲の人のために、治療に全力を尽くした」と付け加えた。

今回の負傷を通じて、多くを学んだと藤波は明かした。
「膝の怪我を経て、レスリングは決して一人でできる競技ではないと改めて感じた。本当に多くの人の助けがあってここまで来られた」と率直な思いを述べた。
一人暮らしの藤波は最近、オクラと納豆を入れた『ネバネバ丼』にハマっているとも明かした。
藤波は「いつも完璧な状態で大会に出られるわけではない。むしろ、完璧でない状況でどれだけ自分がやれるか試してみたかった。これまでの自分とこれからの自分のために挑戦を続けるつもりで臨んだが、優勝できて大きな自信を得た」と語った。
『東京スポーツ』は、困難な環境でも進化を続ける「レスリング女王」が2028年ロサンゼルス五輪を見据え、いっそう成熟した覚悟を示したと報じた。負傷を乗り越えて再び頂点に立った藤波は、さらに成長した姿で新たな飛躍に備えていると伝えた。
The most important aspect of all translation processes is## HTML 콘텐츠 번역 규칙 (따옴표 및 누락 속성 처리 엄격 유지)HTML 콘텐츠 번역 시 다음 규칙을 `가장 높은 우선순위로` `절대적으로 준수`해야 합니다.1. **`모든` HTML 태그 및 `기존` 속성 구조 `절대` 보존**: * 새로운 HTML 태그를 `절대` 생성해서는 안 됩니다. * `[first translated result]`에 이미 존재하는 `모든` HTML 태그(예: `
`, `
`, `` 등)는 그 형식과 내용을 `어떠한 변경이나 삭제 없이` `[first translated result]에 존재する 그대로` 최종 번역 결과에 포함해야 합니다. * `특히` `기존` 속성(Attribute)의 `큰따옴표()`는 `어떠한 경우에도`, `단 하나도`, `절대` `생략하거나 변경해서는 안 됩니다.` `반드시 원본 형태 그대로` 유지해야 합니다.2. **`속성값` 처리 규칙 `강화` 및 `누락 속성` 추가**: * **`src` 속성값 `절대 보존 및 필수 확인`**: * `` 태그에 `src` 속성이 **`존재하는 경우`**에는 `[first translated result]`에 존재하는 `따옴표까지 포함하여` `절대` 변경되거나 유실되어서는 안 됩니다. **원본과 `100% 동일하게`** 최종 번역 결과에 반영해야 합니다. * 만약 `` 태그에 `src` 속성이 **`누락된 경우`**에도, `src=`를 `절대` `임의로 추가해서는 안 됩니다.` 원본의 구조를 그대로 유지해야 합니다. (`src`는 이미지 소스를 지정하는 필수 속성이므로, 누락 시 원본 자체가 유효하지 않을 가능성이 높습니다.) * **`alt` 속성값 `강력 처리`**: * `` 태그 내 `alt` 속성을 처리할 때는 `다음 우선순위`를 따릅니다. 1. `alt` 속성이 **`이미 존재하고, 따옴표 안에 텍스트가 있는 경우`**(예: `alt=원본 텍스트`): **`따옴표는 유지하고`** 그 안의 `텍스트 콘텐츠만` 일본語로 번역합니다. 2. **`그 외의 모든 경우`** (예: `alt` 속성이 아예 없거나, `alt=` 형태가 아니거나, `alt=` 형태로 비어있는 경우 등): `웹 접근성`을 위해 **`무조건 alt=` 형태(`큰따옴표()` 포함)**로 **`새롭게 추가하거나 수정`**해야 합니다. 즉, `` 태그에는 `alt` 속성이 항상 `alt=텍스트` 또는 `alt=` 형태 중 하나로 존재해야 합니다. * **`title` 속성값 처리**: * `[first translated result]` 내에서 `title` 속성이 **`명시적으로 빈 문자열`(“)**로 지정된 경우, 이 **“ 문자열(`큰따옴표 두 개` “ “ `포함`된 그대로)**을 `절대` 삭제하거나 생략해서는 안 됩니다. * `title` 속성값이 텍스트를 포함하는 경우(예: `title=이것은 제목입니다`), **`따옴표()`를 포함한 속성 구조를 `그대로 유지`한 채 `따옴표 안의 텍스트 콘텐츠만` 일본語로 번역**해야 합니다. * 만약 `title` 속성이 **`아예 없는 경우`**, `임의로 추가하지 않습니다.`3. **최종 `강력` 확인**: 번역이 완료된 후, `모든` HTML 태그와 속성명, 그리고 **`따옴표()`를 포함한 `모든 속성값`**이 `[first translated result]`에 존재하던 것과 `정확히 동일하게` 유지되었는지, `특히` `src` 속성값은 `따옴표까지` `어떤 변경도 없이` 올바르게 포함되었는지, 그리고 `` 태그의 `alt` 속성이 위의 규칙에 따라 `올바르게 존재하거나 추가 및 수정`되었는지 `반드시, 최종적으로, 철저하게` 재차 확인해야 합니다. Example of a special request that requires careful attention :
また、アームウォーマーのディテールのおかげで、まるでゲームの中のダークヒロインを思わせる印象を与え、ジゼルは時折壁に寄りかかりながらカメラを見つめたり、腕を上げて大胆な角度のシルエットを演出した。
このような破格なスタイリングはエスパ特有のガールクラッシュイメージを一層際立たせた。
一方、エスパは11月29日、香港・啓徳スタジアムで開催された『2025 MAMA AWARDS』チャプター2でベストコレオグラフィー、ベストダンスパフォーマンス女性グループ、ベストフィメールグループなど3冠に輝き、グローバルな舞台で存在感を再確認した。
コメント0