Translation result.
【マイデイリー = シム・ヒョジン記者】LAドジャースは逆転で敗れ、7連勝を逃した。
ドジャースは31日(韓国時間)、米カリフォルニア州ロサンゼルスのユニクロ・フィールド・アット・ドジャー・スタジアムで行われた2026年メジャーリーグ、フィラデルフィア・フィリーズ戦に3-4で敗れた。
この敗戦でドジャースは37勝21敗となった。
2回表にアレックス・ボームに先制ソロを浴びて先行された。しかし2回裏、1死1、2塁の場面でアレックス・コールの同点適時打で試合は振り出しに戻った。
その流れで逆転に持ち込んだ。4回裏1死、コールが二塁打で好機をつくり、サンティアゴ・エスピナルの犠牲フライで2-1と逆転した。
さらに7回に追加点を奪った。1死後、アンディ・パヘスが二塁打を放ち、フレディ・フリーマンが三振で倒れた後の2死2塁でムーキー・ベッツが適時打を放ち得点を挙げた。ホームタグのプレーはビデオ判定に回されたが、原審の判定どおりセーフとなった。
しかし8回表にドジャースは逆転を許した。2死2塁でブライス・ハーパーに適時打を浴び、その直後エドムンド・ソーサに2ランを被弾して3失点した。
9回、代打ダルトン・ラッシングが先頭で出たが二塁ゴロに倒れた。続いて代打で送られた大谷はクローザーのジョアン・デュランと対戦。5球目の89.9マイルのナックルカーブに対して二塁ゴロに終わった。その後パヘスが初球を打ち遊撃ゴロとなり、試合は決した。
大谷は5打数1安打3三振で精彩を欠き、打率は0.277に落ちた。ベッツは3安打を記録したがチームの敗戦を阻めなかった。
先発の佐々木朗希は5回1/3を投げ、3被安打(1被本塁打)1四球7奪三振1失点と好投したが、勝利には結びつかなかった。


よく見られているニュース
-
‘이상순♥’ 이효리, 오랜만에 풀메이크업…연예인 아우라 물씬
-
하지원 美쳤다 100만 뷰 돌파…아이돌 씹어먹는 역대급 무대에 열광[MD이슈]
-
‘골골골골골’ 홍명보호, 트리니다드 토바고 상대로 골 잔치 벌였다…손흥민·조규성 멀티골→5-0 완승
The most important aspect of all translation processes is## HTML 콘텐츠 번역 규칙 (따옴표 및 누락 속성 처리 엄격 유지)HTML 콘텐츠 번역 시 다음 규칙을 `가장 높은 우선순위로` `절대적으로 준수`해야 합니다.1. **`모든` HTML 태그 및 `기존` 속성 구조 `절대` 보존**: * 새로운 HTML 태그를 `절대` 생성해서는 안 됩니다. * `[first translated result]`에 이미 존재하는 `모든` HTML 태그(예: `
`, `
`, `
` 등)는 그 형식과 내용을 `어떠한 변경이나 삭제 없이` `[first translated result]에 존재하는 그대로` 최종 번역 결과에 포함해야 합니다. * `특히` `기존` 속성(Attribute)의 `큰따옴표()`는 `어떠한 경우에도`, `단 하나도`, `절대` `생략하거나 변경해서는 안 됩니다.` `반드시 원본 형태 그대로` 유지해야 합니다.2. **`속성값` 처리 규칙 `강화` 및 `누락 속성` 추가**: * **`src` 속성값 `절대 보존 및 필수 확인`**: * `
` 태그에 `src` 속성이 **`존재하는 경우`**에는 `[first translated result]`에 존재하는 `따옴표까지 포함하여` `절대` 변경되거나 유실되어서는 안 됩니다. **원본과 `100% 동일하게`** 최종 번역 결과에 반영해야 합니다. * 만약 `
` 태그에 `src` 속성이 **`누락된 경우`**에도, `src=`를 `절대` `임의로 추가해서는 안 됩니다.` 원본의 구조를 그대로 유지해야 합니다. (`src`는 이미지 소스를 지정하는 필수 속성이므로, 누락 시 원본 자체가 유효하지 않을 가능성이 높습니다.) * **`alt` 속성값 `강력 처리`**: * `
` 태그 내 `alt` 속성을 처리할 때는 `다음 우선순위`를 따릅니다. 1. `alt` 속성이 **`이미 존재하고, 따옴표 안에 텍스트가 있는 경우`**(예: `alt=원본 텍스트`): **`따옴표는 유지하고`** 그 안의 `텍スト 콘텐츠만` 일본語로 번역します。 2. **`그 외의 모든 경우`** (예: `alt` 속성이 아예 없거나, `alt=` 형태가 아니거나, `alt=` 형태로 비어있는 경우 등): `웹 접근성`을 위해 **`무조건 alt=` 형태(`큰따옴표()` 포함)**로 **`새롭게 추가하거나 수정`**해야 합니다。 즉、`
` 태그には `alt` 속성이 항상 `alt=텍スト` 또는 `alt=` 형태 중 하나로 존재해야 합니다。 * **`title` 속성값 처리**: * `[first translated result]` 내에서 `title` 속성이 **`명시적으로 빈 문자열`(“)**로 지정된 경우, 이 **“ 문자열(`큰따옴표 두 개` “ “ `포함`된 그대로)**을 `절대` 삭제하거나 생략해서는 안 됩니다。 * `title` 속성값が 텍스트を含む場合(예: `title=이것은 제목입니다`)、**`따옴표()`를 포함한 속성 구조를 `그대로 유지`한 채 `따옴표 안의 텍스트 콘텐츠만` 일본語로 번역**해야 합니다。 * 만약 `title` 속성이 **`아예 없는 경우`**, `임의로 추가하지 않습니다.`3. **최종 `강력` 확인**: 번역이 완료된 후、`모든` HTML 태그와 속성명、그리고 **`따옴표()`를 포함한 `모든 속성값`**이 `[first translated result]`에 존재하던 것과 `정확히 동일하게` 유지되었는지、`특히` `src` 속성값は `따옴표까지` `어떤 변경도 없이` 올바르게 포함되었는지、그리고 `
` 태그의 `alt` 속성이 위의 규칙에 따라 `올바르게 존재하거나 추가 및 수정`되었는지 `반드시, 최종적으로, 철저하게` 재차 확인해야 합니다。 Example of a special request that requires careful attention :
また、アームウォーマーのディテールのおかげで、まるでゲームの中のダークヒロインを思わせる印象を与え、ジゼルは時折壁に寄りかかりながらカメラを見つめたり、腕を上げて大胆な角度のシルエットを演出した。
このような破格なスタイリングはエスパ特有のガールクラッシュイメージを一層際立たせた。
一方、エスパは11月29日、香港・啓徳スタジアムで開催された『2025 MAMA AWARDS』チャプター2でベストコレオグラフィー、ベストダンスパフォーマンス女性グループ、ベストフィメールグループなど3冠に輝き、グローバルな舞台で存在感を再確認した。
コメント0