住宅を持たない高齢者に保証金最大6000万ウォン(約600万円)まで無利子支援
食事・健康管理を含め月200万ウォン台(約20万円)で設計
ソウル市は超高齢社会に備え、食事や健康管理、余暇支援まで含めた「ソウル型シニア住宅」1万2000戸を2035年までに供給する計画だ。高額なシルバータウンと公営賃貸の間に取り残されている約49万人の中産階級高齢者の住居の空白を埋めることが狙いだ。
27日、オ・セフン市長はソウル・城北区の老人福祉住宅ノーブルスタワーを訪れ、付帯施設を視察し「単なる住宅供給を超え、高齢者が安らかで品位ある生活を維持できる生活基盤を整えることが目的だ」と述べ、「老後を人生の終わりではなく『品位の完成』にしたい」と語った。この現場訪問は、オ市長が第9回全国同時地方選のソウル市長選の予備候補登録を行い、市長職が停止される前の最後の政策行動だった。
ソウル型シニア住宅は単なる居住空間ではなく、生活型の居住インフラとして設計される。バリアフリー設計を基本に、1日1食(1か月30食)の食事提供、清掃・洗濯などの生活支援、定期的な安否確認、医療機関との連携サービスを提供する。介護・健康・日常を一体的に管理する新しい高齢者フレンドリーな居住モデルだと説明されている。
現在民間で供給されるシルバータウンやシニアレジデンスに比べ、価格帯を大幅に引き下げた点が特徴だ。ソウル市は専用59㎡を基準に保証金3億ウォン(約3000万円)、家賃と管理費を合わせて月約150万ウォン程度(約15万円)に設定し、食事・清掃・洗濯サービスを含めても月200万ウォン前後(約20万円)で計画している。無住宅の高齢者の初期負担を減らすため、65歳以上の無住宅者には保証金を最大6000万ウォン(約600万円)まで無利子で支援する。
この日オ市長が訪れたノーブルスタワーは、同等の間取りで保証金が7億ウォン台(約7000万円台)、家賃と利用料を合わせると月約350万ウォン(約35万円)の水準だ。ソウル型シニア住宅はこれをほぼ半分に下げる「実利重視のモデル」と位置づけられる。
ソウル市のこの時点での65歳以上の高齢人口は193万人で、77%が竣工から20年を超える老朽住宅に住んでいると見積もられている。これを受け、ソウル市は昨年2040年までに8000戸を供給する計画を発表したが、それだけでは不十分と判断し、供給の速度と規模を同時に拡大する方針を打ち出した。中長期的には3万戸の確保を目標にする。
民間事業者の参加を促すためのインセンティブも大幅に強化する。土地取得費は購入価格の20%以内で最大100億ウォン(約10億円)まで融資し、建設資金の利子のうち年4%ポイントを支援して最大240億ウォン(約24億円)まで補助する。公的負担軽減や寄付納付の認定範囲拡大も同時に進める。周辺相場の95%まで市場家賃を認め、事業者の財務負担を和らげる。
公共用地を活用した供給も本格化する。開花山駅の公営駐車場や西草(ソチョ)消防学校などの公共用地に、2031年までに高齢者福祉住宅約800戸を供給し、成信女大入口駅などの駅周辺活性化事業対象地にも132戸を整備する計画だ。また、地区単位計画区域内でシニア住宅を建築してバリアフリー設計を適用すると、条例上の容積率を最大10%優遇し、用途地域の2段階以上の引き上げも許可する。駅周辺における高齢者福祉住宅の割合に応じて公的負担も最大20%まで緩和する。都市再生型の再開発事業にシニア住宅を導入する場合は、最大200%の容積率インセンティブを提供し、建物高さ制限も最大30mまで引き上げることにした。
- アメリカ交渉団パキスタン行きキャンセル…トランプ「対話したければ電話しろ」 【米-イラン戦争】
- サムスン電子ストライキ、数十兆ウォンの損失で終わる?…「回復不可能な損傷」恐ろしい警告が出た
- 「熟練」まで奪われる…AI時代、懸念されていた暗黙知論争が始まった 【ヤン・ジョングォンの労働探求】
- 「4大グループ唯一の公募」サムスン、今年も雇用創出に乗り出した…18社関係者がGSAT実施
- 中東戦争が反映された韓国の実体経済は…米・日・ユーロ圏の「金利ウィーク」 【ハン・ドンフンのウィークリー展望台】
- 金利凍結は既成事実、AIで稼げるかが変数 【トランプ・ストッカー】
- トランプ出席の晩餐会で銃撃…容疑者は米政府を標的に【グローバル・モーニング・ブリーフィング】
- 公正価格比率から譲渡・保有税まで…住宅価格を狙う「税制総合セット」が出るか【Pickコノミ】
- 【単独】KF-21の戦力化完了を2036年に4年遅らせる【イ・ヒョンホのミリタリー!トーク】
- コスピ・コスダックの疾走は続くか…スーパーウィークに直面した韓国株式市場の方向性に注目 【週間証券展望】
The most important aspect of all translation processes is## HTML 콘텐츠 번역 규칙 (따옴표 및 누락 속성 처리 엄격 유지)HTML 콘텐츠 번역 시 다음 규칙을 `가장 높은 우선순위로` `절대적으로 준수`해야 합니다.1. **`모든` HTML 태그 및 `기존` 속성 구조 `절대` 보존**: * 새로운 HTML 태그를 `절대` 생성해서는 안 됩니다. * `[first translated result]`에 이미 존재하는 `모든` HTML 태그(예: `
また、アームウォーマーのディテールのおかげで、まるでゲームの中のダークヒロインを思わせる印象を与え、ジゼルは時折壁に寄りかかりながらカメラを見つめたり、腕を上げて大胆な角度のシルエットを演出した。
このような破格なスタイリングはエスパ特有のガールクラッシュイメージを一層際立たせた。
一方、エスパは11月29日、香港・啓徳スタジアムで開催された『2025 MAMA AWARDS』チャプター2でベストコレオグラフィー、ベストダンスパフォーマンス女性グループ、ベストフィメールグループなど3冠に輝き、グローバルな舞台で存在感を再確認した。













コメント0