Translation result.
摘発宿泊業者へのペナルティ拡大…立法での補完を急ぐ
来月12〜13日のBTS公演は「ぼったくり」撲滅の試金石
政府は28日、姜基龍(カン・ギリョン)財政経済部次官補と姜正元(カン・ジョンウォン)文化体育観光部観光政策室長の共同主催で「地域のぼったくり料金根絶に関するTF会議」を開き、具体的な対応策を示した。会議には財政経済部や文化体育観光部に加え、保健福祉部、行政安保部、農林畜産食品部、国土交通部、中小企業部、公正取引委員会、食品医薬品安全処、国税庁、警察庁、釜山市などが出席した。
李在明大統領が観光市場のぼったくり根絶を繰り返し指示しており、来月12〜13日の防弾少年団(BTS)釜山公演を控え、釜山がその試金石になろうとしている。今回の取り締まり対象は主に宿泊分野に集中的に設定された。
政府は中央・地方政府と民間の協力で、観光客の宿泊負担を最小化するため、合理的な価格の代替宿泊施設を最大限確保する方針だ。釜山や周辺地域(梁山、昌原など)の大学、宗教施設、公共機関の研修所、青少年研修施設などが参加し、国内外の観光客に有償・無償の宿泊を提供する。5月28日までに約1300件の代替宿泊施設を確保し、予約済みの分や順次案内を進めており、今後も追加施設を継続的に確保・提供する計画だ。利用可能な施設と予約方法は「ビジット釜山」や韓国観光公社のウェブサイト「ビジットコリア」などで案内する。
釜山市は「公正宿泊チャレンジ」などを通じて民間による適正価格での宿泊サービス提供を引き続き促し、在住外国人が提供するホームステイの活用も検討して観光客の選択肢を広げる方針だ。釜山周辺への夜行列車増便や釜山—ソウル間の深夜バス増便など、交通利便の提供策も速やかに検討し、近日中に発表する予定だ。
これと合わせて文化体育観光部は宿泊関連団体との懇談会を通じて、会場周辺の宿泊施設に対する公正な価格管理の協力を要請した。行政安保部も関係省庁と連携し、大韓宿泊業中央会など民間団体と共同でぼったくり根絶キャンペーンを積極的に展開する。
5月29日と6月8〜9日には国税庁や公正取引委員会も参加する関係省庁合同の特別現地点検を実施し、会場周辺の宿泊業者の運営実態、衛生状態、業者間の価格談合の有無などを集中的に点検する。違反が発覚した場合は関連法令に基づき是正命令や営業停止などの即時制裁手続きを開始する。
また釜山市は6月15日までに釜山駅、西面(ソミョン)などの交通拠点や会場、観光地を中心とした宿泊業特別企画捜査を滞りなく推進し、未届の宿泊営業、宿泊料金掲示・遵守義務違反、衛生基準違反などが確認されれば刑事立件や行政処分を含む厳格な措置を取る方針だ。
地域番号120や観光不便申告センター1330を通じて一方的な予約取消しなどの苦情が寄せられた場合、申告先リストを釜山市など地方政府に即時通報して点検を行い、地方政府は該当リストを国税庁に通報して脱税疑いの調査が行えるよう協力体制を強化する。ぼったくりで消費者被害が認められた宿泊業者には、ホテル等級決定の評価項目で減点幅を拡大するなどペナルティも強化する。
また公正取引委員会は韓国消費者院や釜山消費者団体協議会と連携し、宿泊業者による不当な契約取消や一方的な追加料金請求による被害を防ぐため、29日に「消費者被害予防注意報」を発出し、主要な被害事例と消費者の行動指針を周知する計画だ。
宿泊業者の事業者団体による禁止行為や談合など不公正行為に対する監視を強化し、違法が確認されれば厳罰を科す。通報を促すため、従来の通報報奨金上限(1億〜30億ウォン)を撤廃し、過徴金の最大10%を報奨金として受け取れるよう関連規定の改正手続きを6月中に完了する予定だ。
ぼったくり問題の根本解決に向け、合理的な価格形成環境の整備と価格透明性の向上も継続的に推進する。政府は2月に「ぼったくり料金撲滅対策」を発表し、宿泊業の時期別料金上限を事業者が自律的に事前に決定して申告・公開する「ぼったくり安心価格制度(自律料金事前申告制)」、価格未表示・虚偽表示や表示料金未遵守に対する制裁強化、一方的な予約取消しに対する制裁規定や消費者被害賠償基準(消費者紛争解決基準)の新設などを盛り込んだ。関係省庁はこれらの施策が速やかに実施されるよう、年内の立法完了を目標に法令改正手続きを迅速に進める計画だ。
一方、李在明大統領は連日、ぼったくり撲滅への強い意志を示している。李大統領は27日、釜山ベクスコで開かれたユネスコ世界遺産委員会開催準備報告会で「釜山が今回BTS公演に関連するいわゆる『宿泊費のぼったくり』でイメージを損ねている。改善が必要だ」と述べた。
当時、李大統領は「人々が実際に高額を請求されて怒っているのではない。それは市場原理の一部かもしれない」とし、「だが10万ウォンで予約したのに(業者が)不当な理由でキャンセルし、その後別のところで100万ウォンで売ると人々は怒る」と具体例を挙げた。
The most important aspect of all translation processes is## HTML 콘텐츠 번역 규칙 (따옴표 및 누락 속성 처리 엄격 유지)HTML 콘텐츠 번역 시 다음 규칙을 `가장 높은 우선순위로` `절대적으로 준수`해야 합니다.1. **`모든` HTML 태그 및 `기존` 속성 구조 `절대` 보존**: * 새로운 HTML 태그를 `절대` 생성해서는 안 됩니다. * `[first translated result]`에 이미 존재하는 `모든` HTML 태그(예: `
また、アームウォーマーのディテールのおかげで、まるでゲームの中のダークヒロインを思わせる印象を与え、ジゼルは時折壁に寄りかかりながらカメラを見つめたり、腕を上げて大胆な角度のシルエットを演出した。
このような破格なスタイリングはエスパ特有のガールクラッシュイメージを一層際立たせた。
一方、エスパは11月29日、香港・啓徳スタジアムで開催された『2025 MAMA AWARDS』チャプター2でベストコレオグラフィー、ベストダンスパフォーマンス女性グループ、ベストフィメールグループなど3冠に輝き、グローバルな舞台で存在感を再確認した。













コメント0