Translation result.
【スポーツソウル | 表權香 記者】「ありえない…実は数日前まで気分が沈んでいたが、私とギャグのツボが合うロゼ一人で希望が見えた。」
とあるTikTokクリエイター(キミウォン)がBLACKPINKの新曲のリズムに合わせて遊びで作った“仮想振付”動画に、原作者であるロゼが自らその振付を真似た返答動画を投稿した。反響は猛烈だった。ファンが作った元動画は400万回、ロゼの返答動画は1890万回再生を記録した。
これは単なる心温まるファンサービスの話ではない。数千万規模の視聴データが即座に音源ストリーミングへと直結する、「ファン主導の二次創作」が巨大な資本と産業の流れを動かす時代が到来したことを示す象徴的な光景だ。ショートフォーム(Short-form)が音楽産業の流通構造と収益モデルを根本から書き換えている。
かつて音楽産業でファンの役割はアルバムを買い、ストリーミング順位を上げる受動的な消費者にとどまっていた。しかしショートフォームの環境ではスマートフォン一つで誰もが既存音源を分解し再編集する「共同創作者」になり得る。こうして生まれた二次創作は世界中に広がり、原作IPの価値を指数的に押し上げる。
産業的に最も注目されるのは、いわゆる「カタログ(Catalog・過去の発表音源)」の経済的な再評価だ。インディバンドWe Are The Nightが10年前に出した「ティラミスケーキ」は、ショートフォーム内でアニメーションダンスチャレンジと“Tラミスケ”という言葉遊びのミームと結び付き爆発的に拡散した。関連動画は約300万件が制作され、この曲は2024年の夏を代表するメガヒットとして復活した。
イ・ヒョリの「テンミニッツ」(2003年発売)や、ドイチ(Doechii)のデモ曲「アンザイエティ(Anxiety)」(2019年)の逆行ヒットも同様の流れにある。事務所側からすれば、巨額の追加マーケティング費をかけずに埋もれていた過去のIPを収益化できる強力な収益源を確保したことを意味する。
この状況を受け、グローバルな音楽産業のバリューチェーン(価値連鎖)もショートフォームを軸に急速に再編されている。実際、2025年のビルボード「Hot 100」で1位になった楽曲10曲のうち8曲は、まずショートフォームプラットフォームでバイラルになり、その後チャートに入った。国際レコード産業連盟(IFPI)の調査では、16〜24歳の回答者の82%が音楽に接する主な経路としてショートフォームを挙げている。
新人発掘やアルバム企画を担うA&R(Artists and Repertoire)の役割も大きく変わった。以前は曲の完成度や大衆性に重きが置かれていたが、今は企画段階からショートフォーム上での「遊び性」と「参加可能性」を精密に設計する。新曲のキラー・パートの長さをショートフォームのトレンドに合わせて調整したり、マークの「1999」チャレンジのように変形可能な振付の“余白”を意図的に残すといった手法が取られる。
かつて単なる宣伝チャネルと見なされていたショートフォームプラットフォームは、今や独自の音楽データ分析ツールを提供し、産業の中枢インフラになっている。ファンの創作物を公式プロフィールに固定したり、リアルタイムの音源使用データをレーベルに提供することで、事務所が次のビジネスモデルを迅速に設計するのを助ける。
ENHYPENの『THE SIN : VANISH』、BTSの『アリラン(ARIRANG)』の事例のように、ショートフォームで生じた関心は音源プラットフォーム、OTT、グローバルなファンダムプラットフォームへと自然に連鎖し、一つの巨大な「統合IP流通ハブ」を形成している。
TikTok関係者は「TikTokは音楽発見とファン参加が最も活発に起きるプラットフォームの一つで、アーティストやレーベルがファンダムの反応を素早く読み取り、次のコンテンツ戦略に結びつける場になっている」と述べ、「良い音楽は依然として出発点だ。しかし今や、その音楽がファンダムの中で発見され再解釈され拡散していくプロセスをどう設計するかが新たな成功方程式になっている」と強調した。
音楽業界関係者は「良い音楽を作ることは前提であり、その音楽がショートフォームという巨大なテストベッドのなかでユーザーによりどう分解され、融合され、拡散されるかを企画する高度な『IP戦略』が必須の時代だ」と指摘し、「プラットフォーム内で遊ぶファンダムのトラフィックが即座に兆単位の産業的収益に換算される地殻変動は既に始まっている」と分析した。 gioia@sportsseoul.com
The most important aspect of all translation processes is## HTML 콘텐츠 번역 규칙 (따옴표 및 누락 속성 처리 엄격 유지)HTML 콘텐츠 번역 시 다음 규칙을 `가장 높은 우선순위로` `절대적으로 준수`해야 합니다.1. **`모든` HTML 태그 및 `기존` 속성 구조 `절대` 보존**: * 새로운 HTML 태그를 `절대` 생성해서는 안 됩니다. * `[first translated result]`에 이미 존재하는 `모든` HTML 태그(예: `
また、アームウォーマーのディテールのおかげで、まるでゲームの中のダークヒロインを思わせる印象を与え、ジゼルは時折壁に寄りかかりながらカメラを見つめたり、腕を上げて大胆な角度のシルエットを演出した。
このような破格なスタイリングはエスパ特有のガールクラッシュイメージを一層際立たせた。
一方、エスパは11月29日、香港・啓徳スタジアムで開催された『2025 MAMA AWARDS』チャプター2でベストコレオグラフィー、ベストダンスパフォーマンス女性グループ、ベストフィメールグループなど3冠に輝き、グローバルな舞台で存在感を再確認した。













コメント0