Translation result.
ハンファエアロスペース大田事業所で再び固体燃料関連の大規模な爆発事故が発生し、ロケット推進剤(推進体)生産工程の構造的なリスクと安全管理の問題が改めて浮上している。今回の事故は2018年、2019年に続く、ハンファ大田工場で発生した3度目の大規模な人的被害を伴う事故だ。
1日、ハンファエアロスペースや消防当局によると、同日午前10時59分ごろ、大田のユソング外三洞にあるハンファエアロスペース大田事業所56棟の洗浄室で爆発と火災が発生した。作業者5人が死亡、2人が負傷した。負傷者のうち1人は全身にやけどを負い重体であるという。
消防当局は、固体推進体(固体燃料)関連の機器を洗浄する過程で原因不明の爆発が起きたとみて、正確な経緯を調査している。ロケット推進体とは、ロケットの推進力を生み出す装置または物質を指す。ロケットが必要な速度と高度を得るための核心要素であり、主に化学反応で高温・高圧のガスを発生させ、ノズルを通じて高速で噴出させることで反作用、すなわち推力を得る仕組みを利用する。
今回の事故が注目されるのは、単なる偶然とは考えにくいほど類似の事故が繰り返されており、人為的な要因が疑われている点だ。
当該事業所では2018年5月、ロケット推進容器に固体燃料を充填している最中に爆発が発生し、労働者5人が死亡した。続いて2019年2月にはロケット推進体から燃料を取り除く「異形公室」で爆発が起き、3人が死亡した。同じ事業所で燃料や推進体に関連する爆発事故が相次ぎ、合計13人が命を落とした計算になる。
発生した工程はそれぞれ異なるが、共通点は明確だ。2018年は固体燃料充填工程、2019年は固体燃料除去工程、今回は固体燃料注入後に使用された機器を洗浄する工程で事故が起きた。
いずれも固体燃料に関わる作業工程で発生した事故であることから、過去の大事故を踏まえてもロケット推進体生産工程全体の危険性に対する抜本的な対策が講じられてこなかったという批判が出ている。
過去には米国でもロケット用固体燃料の生産・整備工程中に大規模な爆発事故が発生している。1987年、モートン・ティオコールの工場では大陸間弾道ミサイル(ICBM)用固体燃料の工程中に火災が起き5人が死亡し、2003年にはプラット・アンド・ホイットニーの宇宙推進施設でも固体燃料混合施設の保守作業中に爆発が起き1人が死亡した。
特に2003年の事故では施設内部に燃料は無かったものの、調査で設備に残留燃料が付着していた可能性が指摘され、今回のハンファエアロスペース事故との類似点が指摘されている。
固体燃料はミサイルやロケットの主要な動力源であり、見た目は固体でも粘性や付着性が強い火薬性の成分を含む物質であるとされる。
そのため、燃料を容器に充填した後でも配管やバルブ、容器、工具などに残留物が残り、それらを洗浄するための工程が必要になる。防衛産業界では、燃料の充填・除去・洗浄などの全工程が火災や爆発の危険を伴う高リスク工程に分類される。残留推進剤や微粒子、静電気、火花などの小さな要因が爆発につながる可能性があるからだ。
大田事業所は、国防科学研究所(ADD)の推進体生産施設をハンファが1987年に買収して運営してきた場所である。現在もミサイルやロケットの推進機関を開発・生産する国家の重要な安全施設と位置づけられている。
長距離地対空誘導兵器であるL-SAMや、천무(チョンム)多連装ロケットなどに用いられる推進体の生産や燃料の混和・充填工程もこの施設で行われているとされる。
国防力に直結する高度な兵器体系を開発する施設であるだけに、高い安全管理が求められるが、過去の2回の事故にもかかわらず安全点検が十分に実施されてこなかったのではないかとの疑念が一部で出ている。
市民社会団体も、繰り返される事故を構造的問題と断じている。大田参加自治市民連帯平和連帯委員会と大田市民社会団体連帯会議などは共同声明で「単一事業所でわずか8年間に13人の労働者が犠牲になった」と指摘し、「繰り返される惨事は明らかに人為的である」と批判した。
実際、2019年の事故後に実施された特別労働監督では486件の法令違反が発見され、当時の国立科学捜査研究院による調査過程では静電気防止設備の不備など安全管理上の問題が明らかになった。
今後の警察と消防当局、雇用労働部の調査では、爆発原因の究明と並んで作業手順の遵守状況、危険物管理体制、安全設備の運用状態、緊急対応マニュアルの作動状況などが注視されることになるだろう。
ハンファグループとハンファエアロスペースは同日、声明で「大切な従業員5人が亡くなり、痛惜の念に堪えない」と表明し、「事故原因を徹底的に究明し、二度とこのような惨事が再発しないようにする」と述べた。
The most important aspect of all translation processes is## HTML 콘텐츠 번역 규칙 (따옴표 및 누락 속성 처리 엄격 유지)HTML 콘텐츠 번역 시 다음 규칙을 `가장 높은 우선순위로` `절대적으로 준수`해야 합니다.1. **`모든` HTML 태그 및 `기존` 속성 구조 `절대` 보존**: * 새로운 HTML 태그를 `절대` 생성해서는 안 됩니다. * `[first translated result]`에 이미 존재하는 `모든` HTML 태그(예: `
また、アームウォーマーのディテールのおかげで、まるでゲームの中のダークヒロインを思わせる印象を与え、ジゼルは時折壁に寄りかかりながらカメラを見つめたり、腕を上げて大胆な角度のシルエットを演出した。
このような破格なスタイリングはエスパ特有のガールクラッシュイメージを一層際立たせた。
一方、エスパは11月29日、香港・啓徳スタジアムで開催された『2025 MAMA AWARDS』チャプター2でベストコレオグラフィー、ベストダンスパフォーマンス女性グループ、ベストフィメールグループなど3冠に輝き、グローバルな舞台で存在感を再確認した。













コメント0